Khada hai khada hai was a Sufi song: A dreamy conversation with Pahlaj Nihalani


pahlaj
It is 12.30AM at night and I am sleeping. In my sleep I am dreaming about Pahlaj Nihalani. I am actually talking to him. We are having a conversation.

“Sir if you could produce a film with a song khada hai khada hai khada hai, why don’t you like kissing anymore?” I asked him a simple question to start the proceedings.

“You are misquoting the song?”

“Misquoting the song?” I repeated, wondering how does one misquote a song.

“Well you are just singing a part of it,” explained Mr Nihalani, the censor board chief and started humming it himself: “Khada hai khada hai khada hai, dar pe tere aashiq khada hai.”

“This is the complete line?”

“Yes.”

“So?”

“This is a Sufi song. In fact, it was India’s first filmi Sufi song.”

“Sorry?” I asked, wondering what made one of India’s grossest double meaning songs, a Sufi song.

“Let me explain,” continued Nihalani. “The lover is calling out to his beloved and singing that he is standing on her doorstep waiting for her to open the door.”

“Yes?”

“The beloved is essentially a representation of God, you see and the lover is her devotee,” he explained.

“Ah,” I said surprised at this masterful spin that Nihalani had come up with.

“Imagine a Sufi song in Hindi cinema of the 1990s. They used to be full of these double meaning songs. Choli ke peeche/andar kya hai and all that. This was a time when the world hadn’t discovered Nusrat Fateh Ali Khan sab. Or Abida Parveen for that matter. I was ‘so’ ahead of the times.”

“But Sir what about lal duppette waali tera naam to bata?” I asked, trying to get back into the game.

“What about it bacche?”

“Well there is a line in the song where the heroines sing, “har ajnabi ke liye khidki nahi khulti,” and in a very suggestive way slightly raise the hemline of their white mini-skirts. This clearly wasn’t a good projection of Indian culture that you now seem to be so passionate about?”

“Ah, the tragedy of my life,” shouted Nihalani.

“Nobody ever understood the real meaning behind my songs.”

“Real meaning?” I asked.

“Yes. That was a song against pollution. I was telling the people to keep their windows closed till the air gets a little cleaner. Again, I was ahead of the times. Now we at least have Modi Kaka’s Swacch Bharat.

“And what about main maal gaadi tu dhakka lagga? What was that all about?” I asked, hoping to catch the censor chief off-guard.

“Oh that was a song for the Indian Railways,” he replied.

“Indian Railways?”

“You know that the passenger service of Indian Railways is a loss making operation?”

“So?”

“That was my way of indirectly telling the government that they should be running more freight turns, if they wanted the Railways to be profitable and sustainable.”

“Ah.”

“And look at what happened?” he asked rhetorically.

“What happened?” I repeated.

“Lalu Prasad Yadav stole my idea when he became the Railway Minister in 2004. He gave immense importance to freight operations and revived the Railways,” explained Nihalani. “I never got the respect I deserved until Modi Kaka came along.”

“Hmmm. But what about angna main baba duare pe ma?

“What about it?”

“The song starts with the heroine Shilpa Shirodkar lifting her ghagra to reveal her thigh. It is followed by the heroine and a string of women extras gyrating their chests and doing other suggestive movements.”

“So?” Nihalani persisted.

“Well if you can produce that sort of a song, what is wrong with James Bond kissing?”

“Well, again you are seeing only what unfolds on the screen.”

“So what is the ‘deeper’ meaning?” I asked, trying to be sarcastic.

“This was a song against obesity.”

“Obesity?” I asked, with my head ready to spin.

“Yes. Look at the dance movements. I have just tried to Indianise aerobic movements. I had given special instructions to the choreographer to do that.”

“Oh.”

“Yes. And this was a time when even Baba’s Yoga was not on the scene,” he explained.

“Yes that is pretty recent,” I said accepting defeat.

“And it was up to me that the country remained healthy until Modi Kaka came along.”

This was when a bucket full of water landed up on me and the girl-friend yelled at the top of her voice, “can you stop shouting Modi Modi even in your sleep.”

(Vivek Kaul is the author of the Easy Money trilogy. He tweets @kaul_vivek. On most days he writes on finance and economics).

This spoof originally appeared on Huffington Post India on Nov 26, 2015

Pahlaj Nihalani : Living in glass houses and throwing stones at others

pahlaj
Pahlaj Nihalani, the censor board chief, has aspirations of becoming the conscience keeper of the nation. The former film producer has issued a list of Hindi and English cuss
words that will be banned from films.
Earlier this year Nihalani had told
The Times of India that “there is too much nudity on television and internet and it should be controlled,” going beyond his brief as the censor chief. He had followed this with an interview to The Hindu in late January where he had said that he did not “mind being called conservative” if it was “in national interest”. “The censor board is very liberal. But what is the modern generation watching? We are giving them the license to see anything. How is this projecting our culture?” Nihalani had added in the interview.
The irony is that all this comes from a man who gave Hindi cinema some of its crassest songs. Nihalani produced a film called
Andaz in 1994, which was directed by David Dhawan. The movie had songs with lines like khada hai khada hai khada hai, roz karenge hum ku ku and main maal gaadi tu dhakka laga (later changed to ye maal gaadi tu dhakka laga). Any one who understands a little bit of Hindi will know what exactly these songs are trying to suggest. They clearly were not in national interest.
Before
Andaz, Nihalani had produced Aankhen which released in 1992. This movie had a song with the line “khet gayil baba bazaar gayil ma, akeli hu ghar ma tu aaja balma”. The song starts with the heroine Shilpa Shirodkar lifting her ghagra to reveal her thigh. It is followed by the heroine and a string of women extras gyrating their chests and doing other suggestive movements.
Aankhen also had another superhit song called O Lal Dupatte Waali Tera Naam to Bata. This song had the heroes Govinda and Chunky Pandey chasing the heroines Ritu Shivpuri and Raageshwari. Somewhere midway through the song the heroines sing the line “har ajnabi ke liye ye khidki nahi khulti” and in a very suggestive way slightly raise the hemline of their white mini skirts. This clearly wasn’t a good projection of Indian culture that Nihalani now seems to be so passionate about now. Nihalani might defend himself by saying that these songs were a part of a phase in Hindi cinema where double meaning songs ruled. Subhash Ghai’s Khalnayak had the superhit choli ke peeche kya hai. Sawan Kumar Tak’s Khalnayika went a step further and had a song called choli ke andar kya hai. Prakash Mehra’s Dalal had chadh gaya upar re aatariya par lautan kabootar re. So, Nihalani in a sense was doing what everyone else was doing during that era.
But all these years later he has changed, he might tell us. As a line attributed to the British economist John Maynard Keynes goes: “When the facts change, I change my mind. What do you do, sir?”
Nihalani might have changed his mind but he needs to do a few things to change the facts, so that we can believe him. He should re-censor the films he produced and drop the songs which go against Indian culture and national interest, to start with. Further, in this era of remakes, if he ever chooses to remake or sell the rights of his biggest hit
Aankhen, he should insist that the remake won’t have the khet gayil baba bazar gayil ma song. This should set an excellent precedent. Nihalani would be then putting his money where his mouth is.
Until he does that, it is worth remembering a dialogue written by Akhtar-Ul-Iman and spoken by Raj Kumar in the 1965 superhit
Waqt, which goes like this: “Chinoi Seth…jinke apne ghar sheeshe ke hon, wo dusron par pathar nahi feka karte(Chinoi Seth…those who live in glass houses don’t throw stones at others).” Nihalani, being a film producer, would have hopefully heard of this.

(Vivek Kaul is the author of the Easy Money trilogy. He can be reached at [email protected])
The column originally appeared in the Daily News and Analysis(DNA) on Feb 17, 2015